Balada o pozadí vzniku sbírky básní trampských
(neorganizovaný
prozaicko - poetický útvar
až
příliš volného formátu)
Mládenec
trampoval
a
přitom básnil a maloval.
Uběhly
roky.
Pak
se stal manželem
-
to ještě občas vandroval,
i
když omezeně
a
pak otcem
-
a to s vandrováním
fakticky
skončil.
Uběhly
další roky.
Manželem
přestal být,
otcem
zůstal
zase
uběhly roky,
stal
se děděm.
Taky
důchodcem, ba i pacientem.
Ale
celou tu dobu
byl
trampem tam někde uvnitř
v
duši
a
pořád psal poezii a kreslil
ovšem
jen do šuplíku, do krabic.
Krabice
plnily police
a
bylo jich víc a víc.
(To
je neumělý pokus o rým...)
Spolutramp:
„Vydejme to knižně,
v
brožurce samizdatem“
ale
to se hodně spletl s datem
(další
trapný pokus o rým)
než
byla sbírka hotová
nastala
doby počítačová
(to
už je úplně mimo mísu …)
Načež
spolutramp – už taky senior,
založil
blog.
Ten
bylo třeba plnit
a
když mu došly vlastní nápady
šel
za mládencem, nyní již kmetem
a
prý: „Jimajs, davaj básně a kresby,
zpublikjem
to internetu elektronicky“
(ono
to tak bývá v životě vždycky)
(hele,
rým se povedl sám od sebe)
ještě
že neřek „ a sláva naše vzroste do nebe.“
I
otevříny byl útroby archívu čtyřicetiletého
a
poklady v řádu osmi set básní,
tří
tisíc kreseb
a
pěti tisíc fotek
začaly
vycházet na světlo boží
a
světlo scanneru
nově
zakoupeného blogerem
ať
jsou teda ty reprodukce kvalitní.
Když
se ukázalo, že blog je k světu,
obeslali
Trapsavce a Trasu
-
v obou se autorovy výtvory umístily
(dobře
a chvalitebně …)
A
přišla nabídka
vydat
výbor z autorovy tvorby tiskem
v
edici Trampské miniatury.
Jim s plackou za 2. místo v Trase 2018 |
Jimova placka za 2. místo v Trase 2018, obor trampská grafika |
Zde
to teprve začíná být ostré:
na
scénu vstupují autor, literární agent
a
vydavatel.
***
Autor
(den na to): „Vydej mi to všechno.“
Agent:
„Jimajs, neblbni
ani
Balzacovi všechno nevyšlo.
A
Michelangelova vyhozená díla
se
nacházejí dodnes. Musí to být čtivé.“
Autor
(za tři dny): „Dobře. Byl sem blbec
-
ješitnost autora. Vyber to ty.“
Autor
(čtvrtého dne): „Tys přeskočil moje zimní fotky.“
Agent
(pro sebe: teď se sekne a nevydáme nic), nahlas: „Jimáčku, v
básních zrovna není zimní motiv, ale jsou v zásobě“.
Autor:
„Nešla by ke každé básni kresba a
fotka?“
Atd.,
atp., etc...
Agent:
„Vydavateli, skáčeme nadšením a jdeme na to. Co a jak máme
poslat?
Vydavatel:
„Pošlete co máte a jak to máte, já to převedu. Obálka
standardní, náplně stran takové a makové. Potřebuji ilustrace,
fotky, profil a portrét autora, předmluvu.“
Agent
(maká jak strhaný, pak): „Zasílám žádané. Jsem si vědom, že
profil a předmluva jsou šity horkou jehlou, ale chtěl jsem stihnut
termín. Když, tak to předělám.“
Vydavatel:
„Předělat profil, předělat předmluvu. Poslat další barevné
obrázky dovnitř obálky. Posílám první nástřel.“ (je
výborný)
Autor
agentovi: „Zachovejme tu linii, že s vydavatelem budeš
komunikovat ty. Zeptej se ho, jestli by nám nevydal letos ještě
jednu knížku“.
Vydavatel
agentovi: „Zasílám technické informace.“ (jsou
obsáhlé a obsahují povzbuzení k pilné práci)
Agent:
“Jimajsku,
je třeba vymyslet název pro tu tvoji chystanou Trapsaveckou
miniaturu. Já se snažím vymýšlet taky, ale v tuto chvíli mně
nic nenapadá. Název potřebuji rychle, nejlíp ještě dnes.“
Autor
: „Našel
jsem asi tu tzv. třetí krabici svých kreseb, je to asi nějaká
krabice od bot, či co, zabalené do reklamního časopisu, nic
jiného to nemůže být
...“
Agent
(v myšlenkách k autorovi): „To mně teď houby zajímá, proč
neposíláš ten název?“
Autor
(pořád neposílá ten název, zato píše): „Pozdravuj
moc a moc našeho kamaráda vydavatele, dělá pro nás tak obětavě
opravdu velmi mnoho užitečné práce, co bychom si v této fázi
bez něj počali...
Autor
(den na to): „Poptej
se jej na možné společné další vyhlídky do budoucna,
zda
by bylo možné vydávat ty věci po dílech nebo i třeba pod jinými
názvy,
např.
Odyssea života I, II, III, IV atd...
Autor
(další den): „Co
kdybychom ponechali zaběhnutý, již jaksi zažitý a vžitý, svým
způsobem zavedený název: Odyssea života ?
Agent
(poněkud nervně): „Může bejt, ale jaký název dáš pak
eventuálním dalším brožurkám? Odyssea života bude mít na
blogu odhadem 40 až 50 pokračování. Kdyby vyšlo ještě něco
dalšího, tak se to bude jmenovat Ož 2, Ož 3 ... atd...?
Co třeba:
Bouřkové mraky nad obzorem
Mraky nad obzorem
Oblaka nad obzorem
Letní oblaka
Cumulus
Vandrákovo léto
Vandrákova oblaka
Nekončící modro léta
Šlápoty k oblakům
Modro nad zemí
Jas noční hvězdy
Tulákovi známí
Tulákova mošna
Vandrákova mošna
S hlavou ve hvězdách
Noční zář Orionu
Na perutích větru
Tulákův vzlet
Pěšky po nebi
Pěšky oblohou
Jsou to jen návrhy a pokud řekneš Odyssea života, tak to tak bude. Název to není špatný, jen je tam ta věc, co dál.
Napiš, dále už s názvem otravovat nebudu.
Co třeba:
Bouřkové mraky nad obzorem
Mraky nad obzorem
Oblaka nad obzorem
Letní oblaka
Cumulus
Vandrákovo léto
Vandrákova oblaka
Nekončící modro léta
Šlápoty k oblakům
Modro nad zemí
Jas noční hvězdy
Tulákovi známí
Tulákova mošna
Vandrákova mošna
S hlavou ve hvězdách
Noční zář Orionu
Na perutích větru
Tulákův vzlet
Pěšky po nebi
Pěšky oblohou
Jsou to jen návrhy a pokud řekneš Odyssea života, tak to tak bude. Název to není špatný, jen je tam ta věc, co dál.
Napiš, dále už s názvem otravovat nebudu.
Agent
(týž den večer, již klidněji): „
Jimajse, jaksi mně to chytlo a tak pro inspiraci dodávám
ještě:
Prostorem tiché noci
Prostorem letní noci
Let tichou nocí
Zpěv tiché noci
Bohatství tiché noci
Volnost letní noci
Nektar letní noci
Květ muchovníku
Snítka myrthy
Tulákova jitřní píseň
Na perutích větru
Ozvěny letní noci
Vzdálená blýskavice
Vandrem nadzemským krajem
Krůpěj nektaru
Doteky many
Odlesk vlasů Jitřenčiných
Vůně nektaru
Pohár tulákovy noci
Svit dálek modravých
Lesk dálek modravých
Jsou to jen panázvy, spíš blbinky na mysl přišlé, ale možná to navodí jakousi inspiraci.“
Prostorem tiché noci
Prostorem letní noci
Let tichou nocí
Zpěv tiché noci
Bohatství tiché noci
Volnost letní noci
Nektar letní noci
Květ muchovníku
Snítka myrthy
Tulákova jitřní píseň
Na perutích větru
Ozvěny letní noci
Vzdálená blýskavice
Vandrem nadzemským krajem
Krůpěj nektaru
Doteky many
Odlesk vlasů Jitřenčiných
Vůně nektaru
Pohár tulákovy noci
Svit dálek modravých
Lesk dálek modravých
Jsou to jen panázvy, spíš blbinky na mysl přišlé, ale možná to navodí jakousi inspiraci.“
Autor: „Mail je prázdný, nepřišel ...“
Autor: „Sonny, jo, Pěšky oblohou - to by bylo OK ... myslím, že ano - to se mi jeví jako dost dobré - tedy OK.“
Vydavatel:
„ -
udělal jsem vnitřek - nasázel jsem to do formátu Miniatur a
doplnil obrázky - ještě by
se tam něco dalšího vešlo. Současně jsme se snažil opravit
překlepy, kterých tam bylo požehnaně, ale nevylučuji, že mi
ještě něco uteklo.“
Agent (stydí se za překlepy a honem vybírá hrst vhodných kreseb):
Agent (stydí se za překlepy a honem vybírá hrst vhodných kreseb):
„šlu
houf dalších obrázků, jestli se ti tam tedy něco ještě vejde,
použij kterýkoliv. Vybral jsem pár vertikálních motivů, myslím,
že sednou vedle těch básniček "na výšku". Předmluvu
a profil udělám znovu, snad se trefím, jak navrhuješ.
Autor:
„Sonny, další obrazy - oleje a tempery už tam nedávej, jsou to opravdu
mazaniny - technicky i kompozičně, každý, kdo se kdy pokoušel
malovat to hned pozná, odborník - no, nechci ani domyslet, raději
nějakou výraznější kresbu - třeba zasahující do abstrakce - o
tom umění je a trampské motivy - těch moc nemám … musel bych
je vytvořit, ale ne teď hned zrovna, snad později...!
Vydavatel:
„Ahoj, takhle je to lepší, už to mám nasázené. Rozmyslete si
také, kolik si bude chtít nechat udělat výtisků.“
Autor
(reaguje
okamžitě, protože nečetl pět mailů a neví, že všechny
korektury jsou opraveny):
„ Přece ten přehled chyb a překlepů jsem poslal, myslím, že
ve slově úžasné naslouchání a užaslé naslouchání je nějaký
ten drobný rozdíl, ale mohu se samozřejmě mýlit... proto si snad
dopisujeme, takto se dělají korektury a závěrečná korektura
také, zatím snad problémy či těžkosti nebyly....
Myslím, že jsou to významově významné - a přesto jen d r o b n é věci, nic by to - doufejme - rozhodit nemělo, i z toho důvodu jsem upustil od rozšíření textu ve věci - první a poslední galaxie Mléčné dráhy - bylo by to přeci jen rozšířeno o pár řádků navíc a toho problému jsem si vědom.
U básně k M. Zajícovi by to snad nemuselo vadit, mělo by se to takto vejít pod název do jedné řádky..
Bez těch posledních mých návrhů na opravy to asi nepůjde,
dík, pokud se to podaří takto dotáhnout...
Text na obálce - přídavek, no, snad se to podaří nakladateli nějak bezbolestně zapracovat, držím mu palce.
ahoj,
pošlu dnes ten počet výtisků pro mne !
Agent:
„Vydavateli, vyjadřuji svůj souhlas s tímto provedením, je to
vše O.K., projel jsem si i to, že jsi opravil ty korektury od
autora, za což velký dík. Obálka, předmluva, to je taky fajn,
takže můžeš tisknout v tom počtu 100 kusů pro nás oba a poslat
to autorovi.
Ještě jednou se podivuji nad tím, jak dokážeš rychle reagovat a těším se na výtisky. Je jasné, že autor taky.
Držím palce při tisku, ořezu, laminaci, balení atd...“
Ještě jednou se podivuji nad tím, jak dokážeš rychle reagovat a těším se na výtisky. Je jasné, že autor taky.
Držím palce při tisku, ořezu, laminaci, balení atd...“
Autor (si teda přečetl těch pět dosud nečtených mailů):
Jo,
ano, rozptýlil jsi dokonale mé zbytečné obavy, dík ...
Potvrzuji
tímto vydavateli počet 100 ks (slovy sto kusů)
Jo,
ilustrace - větší počet, tak to je pecka, jsem rád ...
Obálka
vynikající, jste oba machři !
Vidím,
že spolupráce se mnou je občas nelehká.
Vnitřek
obálky - povedlo se na výtečnou.
Prosím pěkně, doplnit to poděkování pro vás oba - přidat, pokud je to ještě ke stihnutí. Text zde :
Nejlépe asi na titulní list pod mým jménem a názvem sbírky :
Děkuji kamarádovi Sonnymu - Miloši Janouškovi - Sonnymu a kamarádu Janu Fráňovi - Hafranovi za spolupráci / či za pomoc ? / při realizaci vydání mé první sbírky. Jim - T.O. Old Zálesák Havířov.
Prosím pěkně, doplnit to poděkování pro vás oba - přidat, pokud je to ještě ke stihnutí. Text zde :
Nejlépe asi na titulní list pod mým jménem a názvem sbírky :
Děkuji kamarádovi Sonnymu - Miloši Janouškovi - Sonnymu a kamarádu Janu Fráňovi - Hafranovi za spolupráci / či za pomoc ? / při realizaci vydání mé první sbírky. Jim - T.O. Old Zálesák Havířov.
Vydavatel:
„Ahoj oba,
hned
v pondělí to odešlu do tisku. To, že dokážu rychle reagovat má
hned několik důvodů:
- takováhle práce mne baví
- už jsem udělal skoro 80 titulů a to už se člověk otrká a nabere
zkušenosti - a hlavně, málokdo spolupracuje tak skvěle jako vy, mohl bych vyprávět. A to mne pak baví dvojnásob a jde to od ruky.
Počítejte,
že to teď chvilku bude trvat, než se to vytiskne, uvidím, jak
na tom
bude tiskárna...
Ještě
jednou děkuji vám oběma za spolupráci, byla opravdu perfektní.
Na
Old Zálesáku se v půlce léta konala slezina spojená s rozdáváním výtisků
autorovy prvotiny a celou další řadou knih a brožur z Trapsavecké
provenience...
Dlouho již jsme se takto kulturně nepozvedli!
Povzneslo nás vědomí, že teď jsme my Old Zálesáci sečtělí,
kulturně na výši a docela umělečtí. Jen někteří literáti
pak k večeru dopadli spíš jako alkoholici ...
Prohlášení
autora balady:
veškerá podobnost se skutečnými událostmi je čistě náhodná a
kdyby to nestačilo, dodávám, že z mé strany je použita
nehorázná míra fabulace.
Ctím
ty, kdy dočetli až sem ...
Komentáře
Okomentovat